Markus 14:35

SVEn een weinig voortgegaan zijnde, viel Hij op de aarde, en bad, zo het mogelijk ware, dat die ure van Hem voorbijging.
Steph και προελθων μικρον επεσεν επι της γης και προσηυχετο ινα ει δυνατον εστιν παρελθη απ αυτου η ωρα
Trans.

kai proelthōn mikron epesen epi tēs gēs kai prosēycheto ina ei dynaton estin parelthē ap autou ē ōra


Alex και προελθων μικρον επιπτεν επι της γης και προσηυχετο ινα ει δυνατον εστιν παρελθη απ αυτου η ωρα
ASVAnd he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass away from him.
BEAnd he went forward a little, and falling down on the earth, made request that, if possible, the hour might go from him.
Byz και προσελθων μικρον επεσεν επι της γης και προσηυχετο ινα ει δυνατον εστιν παρελθη απ αυτου η ωρα
DarbyAnd, going forward a little, he fell upon the earth; and he prayed that, if it were possible, the hour might pass away from him.
ELB05Und er ging ein wenig weiter und fiel auf die Erde; und er betete, daß, wenn es möglich wäre, die Stunde an ihm vorüber gehe.
LSGPuis, ayant fait quelques pas en avant, il se jeta contre terre, et pria que, s'il était possible, cette heure s'éloignât de lui.
Peshܘܩܪܒ ܩܠܝܠ ܘܢܦܠ ܥܠ ܐܪܥܐ ܘܡܨܠܐ ܗܘܐ ܕܐܢ ܡܫܟܚܐ ܬܥܒܪ ܡܢܗ ܫܥܬܐ ܀
SchUnd er ging ein wenig vorwärts, warf sich auf die Erde und betete, daß, wenn es möglich wäre, die Stunde an ihm vorüberginge.
Scriv και προελθων μικρον επεσεν επι της γης και προσηυχετο ινα ει δυνατον εστιν παρελθη απ αυτου η ωρα
WebAnd he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, If it were possible, the hour might pass from him.
Weym Going forward a short distance He threw Himself upon His face and prayed repeatedly that, if it was possible, He might be spared that time of agony;

Vertalingen op andere websites


TuinTuin